Сказки Озерного края. Часть 1

Практически все наши английские поездки мы строим по одной схеме – примерно половину времени проводим в Лондоне, с обязательными выездами по окрестностям, а на остальное время выбираем местом проживания другой город, откуда тоже можно много ездить и осматривать таким образом различные уголки этой прекрасной страны. Готовясь к одной из недавних поездок, Люк изъявил желание пожить «в какой-нибудь настоящей рыбацкой деревушке». Поскольку деревушка должна была быть «настоящей», то и требования к ней предъявлялись повышенные. Где-то дома слишком новые, где-то улицы слишком широкие, где-то море слишком далеко, а где-то вообще не море, а грязноватый залив. Деревушки, более или менее подходившие под описание, были не очень удобно расположены для людей, путешествующих на общественном транспорте, к коим мы относимся. В конечном итоге, слегка осатанев от изучения панорам в Google-картах и фотографий полутора десятка деревень, я сказала: «А почему бы не Lake District?». И, о чудо, после некоторых размышлений эта идея была одобрена. Местом для отдыха был выбран маленький городок Кесвик (Keswick), и мы отправились в Озерный край.




Национальный парк Озерный край находится на северо-западе Англии, в графстве Камбрия. Посещать его очень удобно, если вы прилетаете в Манчестер, благо изиджетовский рейс Москва – Манчестер до сих пор не отменили (вроде были такие планы).
Свое название Озерный край получил, разумеется, благодаря прекрасным озерам, раскинувшимся на территории 55 км, всего этих озер 14. Крупнейшие из них - Уиндермир, Алсуотер, Бассентуэйт, Дервент-Уотер. Популярным среди туристов это место стало еще в XVIII веке. Частично это было результатом войн в континентальной Европе, снижающих возможность путешествовать туда. В 1778 году отец Томас Уэст выпускает Гид по озёрам, что является началом современной эры туризма для этого края. В XIX веке в городке Райдл-Маунт жил английский поэт-романтик Уильям Водсворт, всю жизнь воспевавший в своих стихах красоты Озерного края. А в начале XX века сюда перебралась из Лондона детская писательница Беатрис Поттер – и именно в этих краях родились истории о Кролике Питере и ежихе Ухти-Тухти.

В этот романтичный и сказочный мир мы и отправились ранним октябрьским утром. Чтобы добраться до Кесвика, нам пришлось ехать чуть меньше часа до города Penrith на поезде и потом еще 40 минут – на автобусе.
Кесвик расположился в равнине между нескольких холмов на берегу озера Дервент-уотер. Средневековые здания из серого камня, пабы с завлекательными вывесками, «маленький, но гордый» City Hall на главной площади – вот вам краткое описание этого города.


Маленькие уютные английские города и деревушки всегда вызывают у меня желание остаться здесь на недельку или на месяц… А можно даже попробовать пожить здесь – заходить каждое воскресенье к мяснику или молочнику, встречаться на главной площади с соседями, обмениваться последними новостями – «А как ваша дочка учится?», «А собачка ваша поправилась?» Не знаю, долго ли удалось бы мне прожить в этом маленьком мирке, где все друг друга знают и каждый день похож на предыдущие… но порой очень хочется попробовать.

Мы спустились к набережной Кесвика, к главному сокровищу этого города – озеру Дервент-Уотер. К сожалению, совсем чуть-чуть не успели к заходу солнца, но небо еще было окрашено в удивительные закатные цвета.


Знаете, бывают такие моменты в жизни, когда ты наслаждаешься окружающей тебя красотой и думаешь – завтра (или послезавтра) я еще налюбуюсь вдоволь на эти виды. Но назавтра меняется погода или меняется настроение… и получается, что тот самый момент, который казался тебе преходящим и таким… предварительным что ли, оказывается самым ярким и запоминающимся. Так получилось и с озером Дервент-Уотер. В последующие два дня мы провели рядом с ним много времени, но такой ясной погоды уже не застали.


На городок спустились сумерки. Мы купили свежий фиш-энд-чипс в закусочной и отправились в наш уютный гест-хауз отдыхать перед завтрашним днем.

Все фотографии - bon_a_ventura
Потрясающие фотографии! Обожаю Англию, особенно север - я там жила целый год.
Спасибо за репортаж!
Ух ты, здорово! :) Хорошо бы пожить годик в Англии...)))
Очень приятные фотографии!

Оффтопик - в североанглийских названиях не произносится "W" - Alnwick = Аник, Keswick = Кесик, Howick = Хойк и т.д. (Возможно, по-русски есть устоявшийся вариант написания "Кесвик", тогда я не к месту).
Спасибо! :)

Насколько я поняла, по-правильному вообще произносится "Кезик" (kɛzɨk). Я колебалась, как лучше написать по-русски, нашла в несколько источниках вариант Кесвик (букинг, например, именно так пишет), на нем и остановилась :)
C русскими названиями, вообще, изрядный бардак. То есть, с большими городами понятно - есть устоявшиеся названия, их в СССР публиковали в каком-то едином справочнике по ГОСТу и все их придерживаются - типа гринВича. А чем дальше в лес, тем темнее... Сколько я видела русскоязычных путеводителей или карт - то используют транслитерацию (особенно это весело с какими-нибудь шотландскими названиями типа " Kirkcudbrightshire"), то транскрипцию, то перевод.. Главное, если бы хотя бы в одном издании старались одной сквозной методики придерживаться, было бы проще. А то порой правда сложно понять, о каком месте идет речь.

Keswick, впрочем, прекрасен, как ни назови :))
"их в СССР публиковали в каком-то едином справочнике по ГОСТу"

в словаре :)

"C русскими названиями, вообще, изрядный бардак"

ну, я бы сказал, бардак не с названиями, а с непрофессиональными редакторами и авторами
для 99% названий есть сложившаяся традиция перевода, даже если словари ее не фиксируют
И какая традиция для Kirkcudbrightshire? А для Auchtermuchty ? А то я часто в эти места Российских гостей вожу и явно неправильно называю :( ... Milngavie вот еще - я "Милгай" зову, а, может, по-русски по-другому надо? Garioch - он же виски - он не "Гири"? Anstruther - не "Айнстер" ?

В словаре Поспелова ни одного из них нет. Буду очень благодарна, если Вы дадите ссылку на источник "сложившейся традиции перевода" поскольку я очень не люблю смешение языков и рунглиш в частности, но, на сегодняшний день только для малой толики (близко не относящейся к 99%) британских топонимов видела в словарях варианты перевода. В остальных случаях использую транскрипцию.

Edited at 2015-01-30 07:29 pm (UTC)
давайте смотреть по очереди

Керкубри зафиксирован вполне себе словарем - БСЭ http://enc-dic.com/enc_sovet/Kerkubri-24564.html

Гариох и Айнструтер - зафиксированы в Википедии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BE%D1%85 , https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B5%D1%80 ), которую можно считать не кодификатором, но именно ПОКАЗАТЕЛЕМ СЛОЖИВШЕЙСЯ в современном языке ТРАДИЦИИ. Айнструтер, кроме того, так пишется на куче тревел-сайтов. С Гариохом сложнее - сайты по виски называют его по-разному, я склонен принимать версию Вики, но новерное здесь еще допустимо разночтение.

Милгай в таком написании на Букинге http://www.booking.com/hotel/gb/premier-inn-glasgow-bearsden.ru.html?aid=357027;label=yan104jc-city-ru-gb-bearsden-unspec-ru-com-L%3Aru-O%3Aunk-B%3Aunk-N%3AXX-S%3Abo;sid=c34c950e612de1742cfdbba4f9c2f37c;dcid=4;fs=1;shid=178538;

Для Auchtermuchty традиции не нашел :)

Итог - из 5 примеров 1 найден в словаре, для 3 есть признаки традиции, для 1 - нет.
Возможно, насчет 99% я погорячился, наверное 80% ближе к истине )
Ааа.. Боюсь, букинг у меня вызывает не больше доверия, чем русскоязычные путеводители, коих у меня собралось уже немалое количество и все выдают разные варианты. Равно как Википедия доверия вызывает весьма мало - количество фактологических ошибок по географии Шотландии там не выдерживает никакой критики, к сожалению. Так что 1 достойный доверия из 5 в пользу БСЭ лично для меня в данном случае. Но, безусловно, каждый определяет для себя достойный доверия круг источников. Спасибо за потраченное время.
Ха, да я не призываю относиться к википедии с доверием
и воспринимать ее данные как истину
Вы немного не поняли :)
я воспринимаю ее как часть языковой картины мира
репрезентативную в отсутствии иных источников
наряду с букингом, путеводителями, упоминаниями в беллетристике, публицистике, и даже в блогах ранее посетивших это место туристов
если 90% из них используют определенный вариант написания - это и есть традиция
так как это не литературная норма, а лишь традиция, вы вполне можете идти против нее и предлагать свой вариант
просто всегда вопрос - зачем?

Я как-то поискала по русскоязычным источникам "традицию" написания фамилии/географического названия Buchanan:

Бьюканен
Бучанан
Бьюкенен
Бьючанен
Бьючанан
Буканан
Буканен
Бюкенен
Букенен
Букенан
Букэнан
Бьюкэнан
Бучэнан
Буханан
Бухенан

Уверена, что моё занудство исчерпало себя раньше, чем варианты - еще дюжину, наверняка, найти можно было бы..
Тем не менее, норма есть и здесь - включающая в себя два инварианта:

Бью́кенен (англ. Buchanan) — обычно произносится как [bjuː'kænən] и передаётся на русский как Бьюке́нен, но некоторые топонимы в США произносятся как [buː'kænən] и передаются на русский как Букэ́нен.
Ок, все поняла, в случае Гариох и Айнструтер википедия пишет правду и ей надо доверять, в случае Buchanan - неправду. Все просто и логичноа. Спасибо за разъяснения!
не понял ))
это вы мою логику пересказываете?...


"в случае Гариох и Айнструтер википедия пишет правду и ей надо доверять, в случае Buchanan - неправду" - где я такое писал?.. особенно про "в случае Buchanan - неправду" ?...

я по степени доверия никак приведенные случаи не разграничивал
во всех случаях степень доверия одна и та же - использовать как показатель традциии при отсутствии более авторитетных источников


Меня тоже иногда манит мысль поселиться в каком-нибудь милом маленьком городочке. Но привычка жить в мегаполисе делает это просто нереальным. :) Раньше я жила в крошечном поселке, где все знали друг друга. и как же тяжко теперь, приезжая из Питера, проводить там больше трех дней кряду. :)

Очень красивые фотографии, спасибо! Давайте продолжение. :)
Есть промежуточные варианты :). Я прожила 28 лет в Москве, 2 в СтЭндрюсе (10 тыс жителей) и 12 в полу-миллионном Эдинбурге. Имхо, последнее - как раз оптимальный размер для обитания, выращивания детей и т.д. :) Очень надеюсь больше никогда не бывать в мегаполисах больше, чем на пару дней туристом.