myocean11 wrote in ru_travel

Categories:

Колорадо. Читали ль вы ? Окончание.

Начало там:
http://ru-travel.livejournal.com/32853307.html

(ц) "... В представляемые развлечения входила охота и перегон скота с пастбища на пастбище.
Среди заснеженных холмов и долин. 15-20 миль почти ежедневно ..."

"... Estes Park. October 12. " ... I am still here, helping in the kitchen, driving cattle, and riding four or five times a day ..."



" ... Estes Park. October 19.

"... Evans offer me six dollars a week if I will stay into the winter and do the cooking ... "

Предложить леди викторианской эпохи ...



... за 6 баксов в неделю ежедневно валандаться у плиты. Всю зиму. Ну, нет слов !
А зимы здесь в горах, простите.

October 18. "... I had gone to sleep with six blankets on ... Between two and three I was awoke by the cabin
being shifted from underneath by the wind, and the sheet was frozen to my lips ... and the bed was thickly covered
with fine snow ... I lay in bed freezing till sunrise when some of men came to see if I "was alive" and dig me out ... "

Шесть одеял на сон грядущий. Ложе покрыто снегом. Простыня примерзает к губам. Бр-р-р !
Короче выковыряли девушку из-под снега, ну и, естественно, уже ранним утром 20 октября она отправилась за
дальнейшими приключениями.

Уже зеваете ? Ладно, уговорили. Далее пересказ книги пойдёт пунктиром. С пятого на десятое.
Или, говоря лошадиным языком леди Изабеллы - галопом. " ... We turned back, galloping down the long hill ..."

October 23. " ... It is a dreary ride ... over the plains to Denver ..."
Один мужик даёт ей устное описание нудного пути следования в столицу штата. " ... My sailing orders were
steer south, and keep to the best beaten track, and it seemed like embarking on the ocean without a compass ... "

Держите леди курс на юг по наиболее протоптанным-проезженным колеям. Без компаса ... без дорог ... и это ...
без GPS-навигатора.



Оставляем без внимания эту уникальную лоцию-путеводитель по заснеженным прериям Колорадо.



Вперёд и с песнями ! По колеям - "going in all directions". GPS-навигатор вам подавай.
И, пожалуйста, уже Денвер. Внеплановый приём у губернатора и редактора Rocky Mountain News.



" ... Letter X. Colorado Springs, October 28. " ... The snow was 13 inches deep ...
Колорадо Спрингс. Не приглянулся городишко леди. Не с той ноги, похоже, встала.
" ... To me no place could be more unattractive than Colorado Springs ... "

Colorado City ...



October 29. Great Gorge of the Manitou.



Да, кстати, обратите внимание на дерево справа от дороги ...



Символ штата Колорадо. Голубая ель. Ну, почти голубая. У меня где-то в 2010 году этим красавицам-мутантам
целая поэма была посвящена:
http://myocean11.livejournal.com/5479.html



И леди Изабелла, естественно, не проскакала мимо: " ... The most attractive tree I have seen is the silver spruce,
Abies Englemanii ... It looks as if a soft, blue, silver powder had fallen on its deep-green needles ..."

Здесь мы с ней, как вы понимаете, несколько отвлеклись. Слились в экстазе.

Manitou Springs. Минеральные источники...



В переводе с тамошнего индейского Manitou это - дух. В здоровом теле здоровый Manitou.



" ... then through a gate of huge red rocks ...



... we passed into valley, called fantastically - Garden of the Gods ..."
Сад Богов.



Pikes Peak ...



"... Bergen Park, Octoder 31 ..." Он, переходя из рук в руки, именуется нынче - Woodland Park.



Ute Pass ...





Florissant ...



Fairplay ...



... Letter XI. November 6. South Park. The Great Divide.

" ... We rode on again, and reach the crest of the Divide, and saw snow-born streams starting within a quarter of a mile
from each other, one for the Colorado and the Pacific, the other for the Platte and the Atlantic ... "

" Дан приказ: ему на запад,
Ей в другую сторону... "



Континентальный водораздел. Отсюда одни колорадские реки текут на Запад, другие - на восток.



" ... South Park is closed, or nearly so, by snow during an ordinary winter ... "



Скакать галопом тоже, увы, уже не получалось. Да и лошадка Birdie уже раз тридцать валилась с копыт
в целинный снег. " ... Birdie fell thirty times, I am sure. She seemed unable to keep at all, so I was obliged to get off
and stumble along in her foot-marks ..."

Пришлось лихой наезднице, спешиться и, спотыкаясь на каждом шагу, тащиться след в след за Birdie.
И " ... кобыле легче " - гласит народная мудрость.



" ... the mercury showing 30° of frost ... The snow was two feet eight inches deep..."



Да и леди, говоря по правде, была готова откинуть копыта. " ... To confess the truth, I was cold, for my boots and
stockings had frozen on my feet, and I was hungry too, having eaten nothing but raisins for fourteen hours...

Спец-диета ! Жменя изюма за 14 часов !

... After riding thirty miles I saw a light a little way from the track, and found it to be the cabin ... "
Кто-кто в теремочке живёт ?



Golden City, November 13 ... " ... every other house is a saloon ... "



Georgetown.
" ... It is the only town ( Georgetown ) I have seen in America to which the epithet picturesque could be applied ... "



Boulder, November 16.
" ... I fear you will grow tired of the details of these journal letters ... "
А вы ? Устали от деталей ? Надоело ? Всё-всё-всё. Закругляюсь тоже. Не по Сеньке шапка.

Достаточно много страниц книги посвящены живописному джентльмену удачи.
Припоминаете такого ? " ... На горизонте возникает некий горный орёл - Rocky Mountain Jim ( Mr.Nugent ) ..."
" ... His life, without doubt, was deeply stained with crimes and vices, and his reputation
for ruffianism was a deserved one. But in my intercourse with him I saw more of his nobler
instincts than of the darker parts of his character ..."


Многочисленные исследователи творчества леди Изабеллы старательно обсасывают каждую её фразу
на предмет взаимоотношений с этим благородным сыном гор.
Тем более, что эти её слова допускают всяческое вольное толкование термина "intercourse",
сексуально озабоченными специалистами внеклассного чтения.

Однако и сама леди весьма доходчиво рисует портрет этого галантного ( chivalrous ) мачо с большой дороги.
"... he told me that he was idolized by women, and that in his worst hours he was always chivalrous to good women ...
Напрашиваются сразу некие литературные ассоциации более поздних времён.

О. Бендер. " ... Это я-то, которого любили домашние хозяйки, домашние работницы,
вдовы и даже одна женщина — зубной техник ..."

"... Много женщин меня любило.
Да и сам я любил не одну.
Не от этого ль темная сила
Приучила меня к вину ..."
С. Есенин.



" ... He is a man whom any woman might love but no sane woman would marry."
Он - человек, которого могла бы полюбить любая женщина, но за которого никакая
( sane ) нормальная женщина замуж не выйдет.
Ну, ваще !" ... His voice trembled, and tears rolled down his cheek ..."
И скупая мужская слеза скатилась по его небритой щеке ..."


Светлый образ этого святого пропойцы-головореза проходит через всю книгу: " ... He told me that he never
lay down to sleep without prayer--prayer chiefly that God would give him a happy death ... "
Он никогда не ложился спать без обращения к Богу с последней просьбой:
"... Я желаю всей душой, -
Если смерти - то мгновенной,
Если раны - небольшой..."


И через несколько месяцев Господь услышал его молитвы, и он по пьянке был застрелен соседом.
" ... Some months later "Mountain Jim" fell by Evans's hand, shot from Evans's doorstep ...
Of the five differing versions which have been written to me..."


Одна из версий - любвеобильный джентльмен попытался соблазнить дочь соседа. Как говаривал впоследствии
Оскар Уайлд: "... The revolver is their book of etiquette. This teaches lessons that are not forgotten ..."
Револьвер - их учебник этикета. А подобные уроки не забываются.



Cпи спокойно, дорогой tovarisch !

Наступивший финансовый кризис ( Panic and Long Depression 1869-1873 ) "... When I have paid my bill here
I shall have exactly twenty-six cents left ..."
волей-неволей заставил задуматься леди о возвращении в Estes Park.
"... nolens volens, I must go up to Estes Park, where I can live without ready money, and remain there
till things change for the better ... "


Несколько отвлечёмся от финансовых проблем прекрасной пастушки, и на воображаемой машине времени заглянем
в будущее. Тем более, что за повседневными заботами, персонажи уже потеряли ощущение времени.
" ... We have lost count of time, and can only agree on the fact that the date is somewhere near the end of November ..."

Letter XV. Estes Park. November ? Хрен его знает какого числа.
" ... We have decided that to-day is November 26th; to-morrow is Thanksgiving Day, and we are planning a feast ...
The mercury is 5° below zero ..."




- 5° здешних, простите, фаренгейтов, это - минус 20° полновесных цельсиев.
Плюс северозападный ветер и снег, заблокировавший двери и окна.



Вода, молоко и патока превратились в глыбы льда. Сахар, яйца и мука были на исходе,
так что праздничный Pilgrim Fathers стол несколько отличался от традиционного.

Пожертвование от нашего Thanksgiving стола - замерзающим и голодающим первопроходцам.
И ... читающим эти строки.
Молилась ли ты на ночь, Дездемона-bird ?









Приятного аппетита !

" ... Letters XIV - XVI. November 20 - December 12. Заключитальный пассаж.
И вновь Estes Park. " И мои последние встречи с этими людьми гор, которым я привыкла доверять и во многих аспектах
восхищаться ими ... И прощальные мили в седле
" ... on which I had ridden 800 miles ... "